Поговорили с издателем Павлом Антиповым про концепцию, команду, критерии отбора рукописей и важность современного и стильного дизайна.

«Мяне няма» выпускает современную литературу на беларусском и русском языках, концентрируясь на поиске новых голосов и неформатных текстов, которые выпадают из поля зрения других издательств. При этом команда уделяет много внимания дизайну, верстке и выбору материалов, чтобы соприкосновение с книгой приносило читателям удовольствие. соседство рождает не только радость хорового пения, но и жалобы в ЖЭС.


— А откуда берется эта невидимость? Почему современные беларусские тексты попадают в ситуацию двойственности, написанные и отсутствующие одновременно? 

— Беларусь — это, как мне кажется, такая черная дыра на рынке книгоиздания. Когда разговариваешь с издателями из любой другой страны — России, Украины, Польши, Литвы, Латвии — ты понимаешь, насколько у них всё есть и насколько этого нет у нас. Возникает чувство «мяне няма». И тут бесполезно выкатывать какие-то претензии издательствам, потому что они работают вне тех условий, которые есть в соседних странах — без институциональной поддержки, без налоговых льгот и работающих механизмов, важных для распространения книг. Многие вещи, которые в беларусском книгоиздательстве называются так же, как в других странах, на самом деле имеют другое наполнение, за ними стоят другие практики и трудности. Скажем, у нас за книги такой же налог на прибыль, как, например, за колбасу, и такой же налог на добавленную стоимость. То есть чисто экономически издательствам невероятно сложно выживать. Плюс в Беларуси нельзя взять и создать издательство — нужно сдать квалификационный экзамен и зарегистрироваться в министерстве информации, что непросто. Эти условия невозможно ни с чем сравнивать.

— Тебе не кажется, что одна из проблем — это отсутствие прозрачности?

— Думаю, нам действительно не хватает открытой информации о тиражах и продажах разных издательств, чтобы можно было ориентироваться на статистику и анализировать закономерности. Но многими вещами издатели и так делятся, и я, сам став издателем, почувствовал, насколько это поддерживающее и отзывчивое комьюнити: без помощи коллег ряд вопросов нам было бы куда сложнее решить. Кто-то, например, берет на реализацию наши книжки — и за это мы очень благодарны. 

Я в своей литературно-организационной деятельности, назовем ее так, придерживаюсь правила, что все должно быть максимально понятно и прозрачно. Соответственно, я попытался составить текст договора с авторами так, чтобы там было минимум пунктов — только то, что важно по существу: авторские отчисления и количество авторских экземпляров, какие нам передаются права. Причем мы не забираем никакие права, которыми мы не будем пользоваться: например, право на экранизацию и перевод. Я видел такие пункты в договорах других беларусских издательств, потому что это, вероятно, типовая формулировка, но мы не стали идти по пути копирования этого шаблона, а сделали договор максимально четким, коротким и внятным. Автор должен видеть для себя пользу в сотрудничестве с нами и не подвергаться каким-то бессмысленным ограничениям. 

А

— Расскажи про вашу команду. Сколько нужно людей, чтобы делать издательство?

— У нас в команде пять человек: это я, Паша Антипов, дизайнеры Игорь Юхневич и Саша Пожиток, культурный критик Максим Жбанков и менеджерка Дарья Ситникова. 

Наша потенциальная точка роста — продвижение. Нам очень не хватает пиар-специалиста или специалистки. Сейчас продвижением по мере возможности приходится заниматься всем. Пиар — очень коммерческая сфера, а мы, к сожалению, не можем прельстить зарплатой. Остается надеяться, что кто-то проникнется нашей культурной миссией и захочет посотрудничать с нами «для кармы». У нас в команде горизонтальная структура, и мы умудряемся полгода существовать и о чем-то договариваться, оставаясь единомышленниками и удерживаясь в общем видении проекта.

— На кого вы ориентируетесь, планируя продвижение книг: на беларусов зарубежья или на всех беларусов?

— Мы ориентируемся на всех, и цифры продаж показывают, что этот расчет правильный. Примерно 40% книг идет для Беларуси, 40% для Европы и 20% процентов географически чуть подальше — Америка, Австралия, Новая Зеландия.

— Как вы сейчас формируете издательский портфель? Вы сами связываетесь с авторами и авторками, с которыми хотели бы сотрудничать, или и принимаете рукописи тоже?

— Я работаю в беларусском литературном процессе более десяти лет и считаю, что у меня есть некоторая экспертность и знакомства с людьми, которые пишут. Так что, в принципе, на ближайшее время у нас есть пул авторов, которых мы хотели бы напечатать. И Максим Жбанков подкидывает идеи, и от наших дизайнеров тоже прилетают очень интересные варианты. Вот так и формируется портфель. На данный момент у нас есть 29 книг в разной степени готовности, 5 из них уже изданы. Так что на ближайшие года некоторый материал уже имеется, при этом мы ждем и новых рукописей.

— Расскажи про книги, которые вы уже издали. 

— Мы стартовали с книгой беларусского философа Валентина Акудовича «Мяне няма», в честь которой и названо наше издательство. В этом тексте Акудович концептуализирует и изучает чувство отсутствия, невидимости, характерное для беларусского контекста.

Потом мы выпустили «Забыть в электричке» Сергея Кравченко, который многим известен как музыкант Port Mone, Polyn и SK.EIN. Сергей пишет на стыке эссе и поэтической миниатюры.

После появились сразу три книги. 

Роман «Варшава» Владимира Козлова, который был издан двадцать лет назад и с тех пор не переиздавался. Это интересная книга, которая рассказывает о Беларуси 90-х, тогдашних перепутьях и трансформациях. Текст помогает кому-то вспомнить, а кому-то и узнать, что мир не всегда был такой, как сейчас. 

Сборник вершаў «Гіброіды» Сяргея Прылуцкага. Стихи панк-литератора проникнуты ощущением скорого трындеца.

И сборник «чорны лес» Тони Лашдена — деколониальный эко-хоррор.

Я уже слышал вопрос, адресованный издательству: а че так мужиков много? Но в списке у нас достаточно женщин. Просто так получилось, что самыми подготовленными к печати были вот эти пять рукописей.

НО ВПЕРЕДИ У НАС ЕЩЕ МНОГО РАЗНЫХ КНИГ.

Купить книги издательства «Мяне няма» из любой страны можно вот здесь.